まったくの初心者ですが、これから日本語を勉強する人のために何かアドバイスはありますか?
January 27, 2022
私からのアドバイスは2つあります。
(1)言語学習に関する最低限の知識を持つ。
(2)戦略的に学習する。
多忙なビジネスパーソンの日本語学習で最も大事な点は、自分自身のゴールを明確にして、そのゴールのために最適化した学習計画を作ることです。Amazonで見つけた初心者向けのテキストを、明確な理由も根拠もなく買ってみたり、知り合いというだけで日本語指導力のない日本人から教えて貰うのは効果的とは言えません。お金と時間の無駄遣いになる可能性が高いです。
日本語の習得は、世界最高峰の山に登るより長い時間が掛かります。しかし、登山ではほとんどの人が計画を作るのに、日本語の習得のために計画を作る人はほとんどいません。私は日本語の習得を断念してしまう人が多い理由はこれだと思います。
(1)言語学習に関する最低限の知識を持つ。
皆さんにとって都合が良い情報、好ましい情報が正しいとは限りません。私は以前、「日本語は3か月で習得できる」とアピールしていたブロガーのレベルチェックテストに関わったことがあります。当社の経験豊富な講師(なお、彼女はACTFL-OPIの認定テスターです)が、インタビューを行った結果、その人のレベルは10段階のうち下から2番目という判定でした。その人は、いくつかのフレーズを言うことは出来ましたが、講師からの問いにほとんど答えられませんでした。その人にとって、皆さんが本当に3か月で習得できるかどうかは重要ではなかったようです。そのブログのページビューが増え、アフィリエイト収入が入り、グッズが売れることが彼の真の目的だったようです。
私も語学を3か月でマスター出来たら素晴らしいと思います。しかし、実際には、それよりも多くの時間を必要とすることは、別のページで説明した通りです。
(2)戦略的に学習する。
孫氏の兵法に「彼を知り己を知れば百戦危うからず」という言葉がありますが、これは日本語学習にも当てはまるでしょう。
まず、日本語の特徴、日本語学習のポイントを理解しましょう。次に、投下可能なリソースを正確に把握した上で、実現可能性の高い目標を設定しましょう。その上で、自分に合った学習計画を作りましょう。そうすれば、習得できる可能性が高くなります。
私の情報が日本語学習者にとっての兵法になることを願っています。
※学習計画を作るポイントについては、別のページを参照下さい。
自動翻訳があるのに、わざわざ時間をかけて日本語を勉強する意味はありますか?
January 26, 2022
この質問への答えは、技術革新のスピード、正確性などの影響を受けますが、それ以上に、皆さんがコミュニケーションについてどう考えるかに関わる問題だと思います。そこで、私なりの考えをお伝えします。
私はコミュニケーションには2種類の目的があると考えます。一つはタスク遂行のため、もう一つは関係構築のためです。前者には、報告、依頼などが含まれますが、これらは自動翻訳で済むかも知れません。特にチャットやメールなど、文字化されるコミュニケーションでは自動翻訳の精度は高くなってきています。しかし、後者のためには、相手の文化や思考なども理解できた方が良いです。そして、そのために、その言葉を習得することが有益で役に立ちます。言葉は文化の一部と言われている理由はそこにあるでしょう。
ですから、日本人とより良い関係を構築したい人にとっては、どれだけ自動翻訳の精度が高くなっても日本語を勉強する意味はある、というのが私の考えです。
日本語をマスターするのに何時間かかりますか?
January 26, 2022
何時間掛かるかは、人によって異なります。あなたの言語学習能力、学習方法、使用できるツールや研修、あなたの母語との違い、等が影響します。
要因が複雑なため一概に断言するのは難しいです。しかし、次の2つの情報は参考になるでしょう。
(1)JLPTの最上位級に合格するには900時間
日本語の試験で一番有名なテストはJLPTです。この最上位級はN1級です。JLPT は2010年に運営が少し変わりましたが、それまで公式サイトで、「最上位級の合格までに必要な時間は約900時間」と記載されていました。なお、新しい運営になった現在の公式サイトには、合格に必要な学習時間に関する記載はありませんが、旧運営と新運営の最上位級の難易度は同じように設計されていますので、新運営でも900時間が目安と言えます。
*JLPTはwriting能力やspeaking能力は測りません。
https://www.jlpt.jp/faq/
https://www.jlpt.jp/about/pdf/comparison01.pdf
(2)FSIの資料では、ネイティブレベルになるには2,200時間
アメリカのFSI(Foreign Service Institute. 外交官などの専門職を養成する米国務省機関)がまとめた習得難易度(Language Learning Difficulty for English Speakers)によると、英語話者にとって日本語は、アラビア語、中国語(広東語、北京語)、韓国語、と共に最も難度の高い言語と位置づけられていて、日常的・専門的コミュニケーションにほとんど不自由がない程度になるためには、2,200時間必要と記載されています。
https://www.state.gov/foreign-language-training/
別の記事では、中級レベルに到達するのは意外に簡単と書きましたが、マスターするのにはやはり時間がかかります。
日本語は難しいですか?
January 26, 2022
日本語の習得は難しいと思われていますが、日常コミュニケーションレベルを目指すのでしたら、実はそれほど難しくはありません。その理由を、日本語の言語的特徴と合わせて説明します。
日本語が難しいと思われている主な理由としては次の点が挙げられます。
・「ひらがな」「カタカナ」「漢字」の3種類の文字がある
・敬語(*)がある。
(*敬語=相手が自分より年上の場合や偉い人の場合に、相手への敬意を示すために使う表現)
・数に関係する語彙が多い
・基本的な助詞遣いや語順が会話の中で変化する
・動詞は活用させなければ、正しく動詞を使えない。
しかし逆に、次のような特徴もある。
-母音が5つしかない。
-冠詞がない。
-名詞には単数・複数形の区別がない。
-動詞は人称変化しない。
-文法上、男性と女性、人間と物を区別しない。
どの言語でも上級レベルに到達するのは大変です。でも、「単語レベルではなく文レベルで会話ができる」「読み書きができる」を取り急ぎの目標とするなら、日本語は「学習しやすい言語」と言えます。もう一つ上の目標として、「日本人同士の日常会話が6割程度理解できるようになる」を目標としても、他の言語と比べてもそれほど難しくありません。
つまり、「日本語は意外と簡単」と言えます。
ビジネスパーソンのための日本語学習法-Vol00-このブログについて
January 26, 2022
このブログでは、多忙なビジネスパーソンが、効率的に日本語を習得できることを目指し、戦略的な日本語学習法について解説していきます。
ビジネスパーソンは、日本語の使用環境や学習環境が学生とは異なります。そこで、第二外国語習得理論に加えて、コストパフォーマンス、タイムマネジメント等の観点も踏まえ、多くの日本語学習者が抱える疑問について、世界初のオンライン日本語学校であるJ-OS(Japan Online School)代表の小池がコメントします。これらの情報を知っていれば、あなたの日本語学習の成功率が大きく飛躍するでしょう。
小池のプロフィールはこちらをご覧ください。
新著「10の基本ルールで学ぶ 外国人のためのビジネス文書の書き方」
October 4, 2021
ジェンダーフリーに関する弊社対応について
January 25, 2021
ジェンダーフリーの考えに基づき、受講者情報としてご提供頂く項目から性別情報を削除し、今後も取得しないことを決定致しました。
本件に関連して、修了報告書に記載する英語での呼称は、HeでもSheでもなく、三人称単数としてのTheyを使用して参ります。
講師採用についても、今後同様な対応を順次進めて参ります。
コロナウィルスが日本企業の生産性を変えるか?
August 18, 2020
日本企業の生産性は、海外の企業と比べると低いと言われています。実際に、私が所属していた会社や組織でも無駄な作業や非効率な運営がありました。無駄なものとして、よく挙げられるのが次の3つです。
(1)会議
(2)ハンコ文化
(3)対面営業
そこで今回のニュースレターでは、コロナウィルスによってこれらが変わるかどうかを検証します。
(1)会議
無駄な会議の主な特徴は次の通りです。
「自分の仕事に関係が無いのに参加しなくてはならない」
「単なる情報共有で終わる」
「せっかく集まって話し合ったのに結論を出さない」
しかし、これらはリモートワークとは別の問題ですから、たとえ会議がオンラインになっても、会議の目的や仕事の仕方が変わらなければ、あまり変わらないでしょう。
(2)ハンコ文化
「本当はリモートワークをしたいが、書類への押印のために出社しなければならない」という人は少なくありません。そして、「ハンコ文化がリモートワークの妨げになっている」という声が上がり、日本政府は6月に「契約書に押印は必ずしも必要ない」という見解を示しました。(ちなみに、もともと日本の法律で、契約書への押印が必須だったわけではないのですが、誤解している人が多かったために政府が見解を示したのです)
これで電子認証等の他の手段でもOKという認識が広がりましたので、ハンコ文化も変わると考える人も多いのですが、私は半分くらいだと予想しています。その理由ですが、電子認証等の代わりの手段を導入するためにはシステムコストが掛かります。しかし、日本企業の99.7%は中小企業で、その多くは資金的な理由でシステム投資が出来ず、従来のやり方のままでいる会社が多いと思うからです。まず、資金的に余裕がある大企業で電子認証が普及し、そして、そのような大企業と取引がある会社から順に普及していくでしょうから、時間が掛かるでしょう。
(3)対面営業
私が以前勤めていた会社では、年末にはクライアント企業を訪問して、会社が作ったカレンダーをプレゼントしに行く風習がありました。私は「カレンダーなんか渡しても仕事に影響しないから無駄だ」「わざわざ訪問しないで郵送すれば良い」とは思っていましたが、それまでの風習に従っていました。
でも今は、外部の人と会うことを出来るだけ控えている会社がほとんどです。このように、クライアント側がSTOPしてくれれば、無駄な対面営業をやめる良い言い訳になります。そして、今までオンラインミーティングに消極的だった年配者もZOOM等を使用するようになりましたので、今後対面営業は減り、電話やオンラインでの商談が増えるでしょう。
以上が私の予測ですが、皆さんはどう思いますか?
日本で暮らす全ての人へ、死にたくなければハザードマップを見て下さい
July 10, 2020
2020年7月4日に九州地方を中心に降った大雨のせいで44人が亡くなりました。特に熊本県の被害が大きく、球磨村という場所にある老人ホームでは14名もの方が亡くなってしまいました。
最近は異常気象の影響もあってか、観測史上最大の雨量を記録することが珍しくありません。また、日本各地には川があり、全国に洪水リスクがあると言えます。日本は、これから台風シーズンを迎えますので、このタイミングで、ご自身がお住まいの地域の洪水リスクを確認しておくことを強くお勧めします。
洪水リスクは、国土交通省が運営するハザードマップで確認することが出来ます。
このサイトでは、自分が住んでいるエリアの「洪水リスク」「土砂災害リスク」「津波リスク」を確認することが出来ます。地図を開いて、自分の住んでいる地域にカーソルを合わせるだけで、上記のリスクがどれだけあるかが分かるようになっています。
そして、このハザードマップの精度は極めて高いと言われています。
2019年10月に大型の台風のせいで起きた長野県の洪水も、洪水リスクが高いと示されていた場所でした。そして、今回熊本で起きた洪水も、ハザードマップで危険と示されていました。
左のグーグルマップの赤いポイントは、14名が亡くなった老人ホームがある場所です。そして、右の画像は同じ場所の洪水リスクを示したハザードマップです。老人ホームのある場所がピンク色になっており、1020mもの洪水が起こる可能性を示しています。
そして、こちらの画像は、同様に左にグーグルマップ、右にハザードマップを並べたものですが、東京近郊にも洪水リスクが高い場所がたくさんあることが分かると思います。
(右側の青いポイントは2015年に茨城県で起きた洪水の場所で、ここもリスクが高いと表示されていました。)
ぜひご自身とご家族の命を守るために、一度ハザードマップで確認をして下さい。
日本語をマスターするためには間接法と直接法ではどちらが良いか
June 17, 2020
間接法とは、学習者が理解できる媒介語(学習者の母語など)を使って説明を受けること。
直接法とは、日本語だけで説明を受けること。
仮にあなたの母語が英語の場合、英語で説明して貰うのが良いか、日本語で説明して貰うのが良いか悩むと思います。そこで今回は、間接法と直接法それぞれのメリットとデメリットを解説します。
間接法-メリット
-説明を正確に理解しやすい。
-短い時間で理解できる。
間接法-デメリット
-いつまでも母語で考えてしまう癖がつき易い。
-知っている日本語をもとに類推する習慣がつき難い。
-実際の日本語の会話の時に分からないことが多い。
直接法-メリット
-分からない言葉があっても、知っている言葉をもとに類推しながら考える習慣がつく。
-実際の日本語の会話に近い状態でレッスンを受けられる。
直接法-デメリット
-誤解して理解してしまうことがある。
-理解するまでに時間が掛かることがある。
初級者は日本語で説明を聞いても分からないことが多いので、間接法の方がストレスが少ないしょう。しかし、実際の会話で聞くのは日本語だけですから、最初から直接法で勉強していた方が本番に強くなれるというメリットもあります。つまり、日本語だけで会話することを「ストレス」と考えるか「良いトレーニング」と考えるかの違いなのです。
出来るだけ早く日本語に慣れたいけど、レッスンの時間は効率的に使いたいという人には、次の方法をお勧めします。
・まず、先生に「私が頼むまで媒介語を絶対に使わないで下さい」と予め伝え、
基本的に使うのは日本語だけにします。
・でも、どうしても分からない時だけは、先生にお願いして媒介語を使ってもらいます。
ただし、「1レッスンで媒介語を使える回数は3回まで」と先生と約束します。
(回数は5回でも10回でも構いませんが、出来るだけ少ない方が良いでしょう。)
・そして、どんなに困っても、約束した回数以上は媒介語を使わないようにします。
このようにルールを決めると、分からない時でも出来るだけ自分で考える癖がつきますし、ゲームのように楽しめるのでお勧めです。
Categories
Recent Posts
Archives
- August 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- October 2021
- January 2021
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- November 2017
- October 2017
- July 2017